Kapituła Międzynarodowej Nagrody Bookera spośród 125 książek wybrała sześć najlepszych prozatorskich tytułów przetłumaczonych w ubiegłym roku na język angielski. Generalnie rzecz ujmując, o prestiżowe wyróżnienie walczyć będą autorzy, którzy w swoich książkach odbiegli od zwyczajowego pojęcia powieści. Kapituła postanowiła w tym roku nagrodzić tytuł wykraczający poza tradycyjne schematy.
Wśród książek, które przeczytaliśmy były te, które można by było określić jako dobre, zwykłe, tradycyjne powieści, opowiadające historię od początku do końca. Aczkolwiek, te, które uznaliśmy za najbardziej ekscytujące robiły to nieco inaczej, powiedziała Lucy Hughes-Hallett, przewodnicząca kapituły. Po czym dodała:
Fikcja przybiera wiele różnych form. Niektóre książki znajdują się na granicy bycia publikacjami historycznymi, inne są bardzo zbliżone do esejów, a jeszcze kolejne zdają się być tak osobiste, jakby były pamiętnikami. Według nas, to, co pisaną dziś fikcję czyni tak bardzo energiczną i żywą jest ciągła próba przekraczania granic przez autorów.
Międzynarodową Nagrodę Bookera w bieżącej edycji szansę mają zdobyć następujący pisarze:
• David Diop za At Night All Blood is Black w przekładzie Anny Moschovakis,
• Mariana Enríquez za The Dangers of Smoking in Bed w przekładzie Megan McDowell,
• Benjamín Labatut za When We Cease to Understand the World w przekładzie Adriana Nathana Westa,
• Olga Ravn za The Employees w przekładzie Martina Aitkena,
• Maria Stiepanowa za Pamięci, pamięci w przekładzie Sashy Dugdale,
• Éric Vuillard za The War of the Poor w przekładzie Marka Polizzottiego.
„The Guardian” zauważa, że aż czterech finalistów anglojęzycznemu czytelnikowi jest praktycznie nieznanych. Twórczość Davida Diopa, Benjamína Labatuta, Olgi Ravn i Marii Stiepanowej wcześniej nie była tłumaczona na angielski. Pięć z sześciu książek, które dotarły do tego etapu ukazało się w Wielkiej Brytanii za sprawą niszowych wydawnictw.
Laureat Międzynarodowej Nagrody Bookera wyłoniony zostanie 2 czerwca. Tradycyjnie trafi do niego 25 tysięcy funtów. Taką samą kwotę otrzyma również tłumacz zwycięskiej książki.
źródło guardian